因为以下产品在日本已有代理的问题,
且去年就一直敏感的要求,并在合约上都有注明,
所以大家情况紧张,必须要遵守约定,
不然会有纠纷及罚款。
---------------------------------------
以上用日文翻译该怎么写比较好呢?不一定要照字面,但怎么客气一点告诉对方呢??
因为以下产品在日本已有代理的问题,
且去年就一直敏感的要求,并在合约上都有注明,
所以大家情况紧张,必须要遵守约定,
不然会有纠纷及罚款。
---------------------------------------
以上用日文翻译该怎么写比较好呢?不一定要照字面,但怎么客气一点告诉对方呢??
发表评论
试着翻译了,参考看看啰!! ------------------------------------------------------------ 以下の製品が日本にてすでに代理に関する问题を起こしたため、去年から细かく要求し、契约の上にも明记されております。 今の状况は紧迫しているから约束を守らなければなりません。そうしないと纷争する事や罚金される事が発生するかもしれません。